Galatians 5:1-15
When I read this section last year I was really confused by verse 11. I looked at another translation, and the first paragraph in my comments in the link below helped me to understand what Paul was saying. There are a few other confusions in today’s reading. Please read on.
I wish those who unsettle you would emasculate themselves! (v. 12) The ESV translation gets it right, with “emasculate” an even stronger word than “castrate”. Other translations have “mutilate” (NASB) and “cut themselves off” (NKJV). Paul is being sarcastic here – he certainly does not wish this behavior on any of those Judaizers!
For you were called to freedom, brothers. Only do not use your freedom as an opportunity for the flesh… (v. 13a) In general, any time Paul refers to “the flesh” or “the world” he is referring to anything that takes our eyes or our behavior away from faith in Jesus. That is, something that is “an opportunity for the flesh” could be food or sex or money or power. Our freedom in Christ does not mean that we are free to do whatever our “flesh” desires!
Yes, Paul’s epistles are more difficult to read and understand than the Gospel or Acts narratives!
See also: March 11 / Gal. 5:1-15